Калмычке
Прощай, любезная калмычка!
Чуть-чуть, на зло моих затей,
Меня похвальная привычка
Не увлекла среди степей
Вслед за кибиткою твоей.
Твои глаза конечно узки,
И плосок нос, и лоб широк,
Ты не лепечешь по-французски,
Ты шелком не сжимаешь ног;
По-английски пред самоваром
Узором хлеба не крошишь,
Не восхищаешься Сен-Маром1,
Слегка Шекспира не ценишь,
Не погружаешься в мечтанье,
Когда нет мысли в голове,
Не распеваешь: Ма dov`e2,
Галоп не прыгаешь в собранье...
Что нужды?- Ровно полчаса,
Пока коней мне запрягали,
Мне ум и сердце занимали
Твой взор и дикая краса.
Друзья! не всё ль одно и то же:
Забыться праздною душой
В блестящей зале, в модной ложе,
Или в кибитке кочевой?
А.С. Пушкин
(1829)
О встрече с калмычкой см. «Путешествие в Арзрум», гл. первая
1 Сен-Мар — роман А. де Виньи
2 Ма dov`e — Но где. (итал.; ария из оперы итальянского композитора XVII в. Галиани «Покинутая Дидона»
✎ Размер стихотворения: четырёхстопный ямб. Стопа: двухсложная с ударением на втором слоге.
Другие стихи Пушкина:
- В начале жизни школу помню я («В начале жизни школу помню я...»)
- В степи мирской, печальной и безбрежной («В степи мирской, печальной и безбрежной...»)
- Из А.Шенье («Покров, упитанный язвительною кровью...»)
- Друзьям («Вчера был день разлуки шумной...»)
- Сказка о попе и о работнике его Балде («Жил-был поп толоконный лоб...»)
- Эхо («Ревет ли зверь в лесу глухом...»)
- Кинжал («Лемносский бог тебя сковал...»)
- Движение («Движенья нет, сказал мудрец брадатый...»)
- Я здесь, Инезилья («Я здесь, Инезилья...»)
- Наездники («Глубокой ночью на полях...»)