Калмычке
Прощай, любезная калмычка!
Чуть-чуть, на зло моих затей,
Меня похвальная привычка
Не увлекла среди степей
Вслед за кибиткою твоей.
Твои глаза конечно узки,
И плосок нос, и лоб широк,
Ты не лепечешь по-французски,
Ты шелком не сжимаешь ног;
По-английски пред самоваром
Узором хлеба не крошишь,
Не восхищаешься Сен-Маром1,
Слегка Шекспира не ценишь,
Не погружаешься в мечтанье,
Когда нет мысли в голове,
Не распеваешь: Ма dov`e2,
Галоп не прыгаешь в собранье...
Что нужды?- Ровно полчаса,
Пока коней мне запрягали,
Мне ум и сердце занимали
Твой взор и дикая краса.
Друзья! не всё ль одно и то же:
Забыться праздною душой
В блестящей зале, в модной ложе,
Или в кибитке кочевой?
А.С. Пушкин
(1829)О встрече с калмычкой см. «Путешествие в Арзрум», гл. первая
1 Сен-Мар — роман А. де Виньи
2 Ма dov`e — Но где. (итал.; ария из оперы итальянского композитора XVII в. Галиани «Покинутая Дидона»
✎ Размер стихотворения: четырёхстопный ямб. Стопа: двухсложная с ударением на втором слоге.
Другие стихи Пушкина:
- Зачем я ею очарован («Зачем я ею очарован...»)
- К портрету Вяземского («Судьба свои дары явить желала в нем...»)
- Движение («Движенья нет, сказал мудрец брадатый...»)
- Чем меньше женщину мы любим... («Чем меньше женщину мы любим...»)
- Элегия («Я думал, что любовь погасла навсегда...»)
- Рассудок и любовь («Младой Дафнис, гоняясь за Доридой...»)
- Под небом голубым страны своей родной («Под небом голубым страны своей родной...»)
- Могущий бог садов — паду перед тобой («Могущий бог садов — паду перед тобой...»)
- Послание Дельвигу («Прими сей череп, Дельвиг, он...»)
- Золото и булат (««Все мое»,- сказало злато...»)



