Опять увенчаны мы славой
Опять увенчаны мы славой,
Опять кичливый враг сражен,
Решен в Арзруме спор кровавый,
В Эдырне1 мир провозглашен.
И дале двинулась Россия.
И юг державно облегла,
И пол-Эвксина2 вовлекла
В свои объятия тугие.
Восстань3, о Греция, восстань.
Недаром напрягала силы,
Недаром потрясала брань
Олимп и Пинд и Фермопилы.
При пенье пламенных стихов
Тиртея, Байрона и Риги4
Страна героев и богов
Расторгла рабские вериги.
Под сенью ветхой их вершин
Свобода юная возникла,
На гробах.....Перикла,
На .... мраморных Афин.
А.С. Пушкин
(1829)
1 Эдырна — Турецкое название Адрианополя
2 Эвксин — Черное море
3 Восстань — здесь в значении: встань, подымись
4 К.Ригас — новогреческий поэт, автор гимнов, воспевающих свободу Греции. Стихотворение написано в связи с заключением Адрианопольского мира, по которому Греция получила независимость
✎ Размер стихотворения: четырёхстопный ямб. Стопа: двухсложная с ударением на втором слоге.
Другие стихи Пушкина:
- Калмычке («Прощай, любезная калмычка...»)
- Отрывок («Не розу Пафосскую...»)
- Вольность («Беги, сокройся от очей...»)
- Возрождение («Художник-варвар кистью сонной...»)
- Воевода («Поздно ночью из похода...»)
- Адели («Играй, Адель...»)
- К портрету Жуковского («Его стихов пленительная сладость...»)
- Унылая пора, очей очарованье («Унылая пора! Очей очарованье...»)
- К переводу Илиады («Крив был Гнедич поэт, преложитель слепого Гомера...»)
- Сто лет минуло, как тевтон («Сто лет минуло, как тевтон...»)