К переводу Илиады
Крив был Гнедич поэт, преложитель слепого Гомера,
Боком одним с образцом схож и его перевод.
А.С. Пушкин
(1830)Другие стихи Пушкина:
- Будрыс и его сыновья («Три у Будрыса сына, как и он, три литвина...»)
- Наездники («Глубокой ночью на полях...»)
- В мои осенние досуги («В мои осенние досуги...»)
- К переводу Илиады («Крив был Гнедич поэт, преложитель слепого Гомера...»)
- Н.Н. при посылке ей «Невского альманаха» («Примите «Невский альманах»...»)
- Друзьям («Нет, я не льстец, когда царю...»)
- Нет, я не дорожу мятежным наслажденьем («Нет, я не дорожу мятежным наслажденьем...»)
- Из письма к Великопольскому («С тобой мне вновь считаться довелось...»)
- Зимний вечер («Буря мглою небо кроет...»)
- К ***(«не спрашивай, зачем унылой думой...») («Не спрашивай, зачем унылой думой...»)