Из Barry Cornwall
Here`s a health to thee, Mary.*
Пью за здравие Мери,
Милой Мери моей.
Тихо запер я двери
И один без гостей
Пью за здравие Мери.
Можно краше быть Мери,
Краше Мери моей,
Этой маленькой пери;
Но нельзя быть милей
Резвой, ласковой Мери.
Будь же счастлива, Мери,
Солнце жизни моей!
Ни тоски, ни потери,
Ни ненастливых дней
Пусть не ведает Мери.
* Барри Корнуэл. Твое здоровье,
Мери. (англ.)
А.С. Пушкин
(1830)Другие стихи Пушкина:
- Чем чаще празднует лицей («Чем чаще празднует лицей...»)
- Отрок («Невод рыбак расстилал по брегу студеного моря...»)
- Аквилон («Зачем ты, грозный аквилон...»)
- Колокольчики звенят («Колокольчики звенят...»)
- Письмо Евгения Онегина к Татьяне («Предвижу всё: вас оскорбит...»)
- Делибаш («Перестрелка за холмами...»)
- Мальчику (из Катулла) («Minister vetuli, puer....»)
- Воды глубокие («Воды глубокие...»)
- Эхо («Ревет ли зверь в лесу глухом...»)
- Поэт и толпа («Поэт по лире вдохновенной...»)



