Из Barry Cornwall
Here`s a health to thee, Mary.*
Пью за здравие Мери,
Милой Мери моей.
Тихо запер я двери
И один без гостей
Пью за здравие Мери.
Можно краше быть Мери,
Краше Мери моей,
Этой маленькой пери;
Но нельзя быть милей
Резвой, ласковой Мери.
Будь же счастлива, Мери,
Солнце жизни моей!
Ни тоски, ни потери,
Ни ненастливых дней
Пусть не ведает Мери.
* Барри Корнуэл. Твое здоровье,
Мери. (англ.)
А.С. Пушкин
(1830)Другие стихи Пушкина:
- Дон («Блеща средь полей широких...»)
- Французских рифмачей суровый судия («Французских рифмачей суровый судия...»)
- О муза пламенной сатиры! («О муза пламенной сатиры...»)
- Зима!.. Крестьянин, торжествуя... («Зима!.. Крестьянин, торжествуя...»)
- Всё в жертву памяти твоей («Всё в жертву памяти твоей...»)
- На статую играющего в свайку («Юноша, полный красы, напряженья, усилия чуждый...»)
- Критон, роскошный гражданин («Критон, роскошный гражданин...»)
- Сказка о золотом петушке («Негде, в тридевятом царстве...»)
- Я вас любил: любовь ещё, быть может («Я вас любил: любовь еще, быть может...»)
- Не дай мне бог сойти с ума («Не дай мне бог сойти с ума...»)



