Из Barry Cornwall
Here`s a health to thee, Mary.*
Пью за здравие Мери,
Милой Мери моей.
Тихо запер я двери
И один без гостей
Пью за здравие Мери.
Можно краше быть Мери,
Краше Мери моей,
Этой маленькой пери;
Но нельзя быть милей
Резвой, ласковой Мери.
Будь же счастлива, Мери,
Солнце жизни моей!
Ни тоски, ни потери,
Ни ненастливых дней
Пусть не ведает Мери.
* Барри Корнуэл. Твое здоровье,
Мери. (англ.)
А.С. Пушкин
(1830)Другие стихи Пушкина:
- О бедность! затвердил я наконец («О бедность! затвердил я наконец...»)
- На Надеждина («В журнал совсем не европейский...»)
- Воды глубокие («Воды глубокие...»)
- Гречанка верная! не плачь, — он пал героем.. («Гречанка верная! не плачь, - он пал героем...»)
- Будь подобен полной чаше («Будь подобен полной чаше...»)
- Стрекотунья белобока («Стрекотунья белобока...»)
- Кривцову («Не пугай нас, милый друг...»)
- Плетневу («Ты мне советуешь, Плетнев любезный...»)
- К портрету Вяземского («Судьба свои дары явить желала в нем...»)
- Мирская власть («Когда великое свершалось торжество...»)



