Из Barry Cornwall
Here`s a health to thee, Mary.*
Пью за здравие Мери,
Милой Мери моей.
Тихо запер я двери
И один без гостей
Пью за здравие Мери.
Можно краше быть Мери,
Краше Мери моей,
Этой маленькой пери;
Но нельзя быть милей
Резвой, ласковой Мери.
Будь же счастлива, Мери,
Солнце жизни моей!
Ни тоски, ни потери,
Ни ненастливых дней
Пусть не ведает Мери.
* Барри Корнуэл. Твое здоровье,
Мери. (англ.)
А.С. Пушкин
(1830)Другие стихи Пушкина:
- Заклинание («О, если правда, что в ночи...»)
- Брожу ли я вдоль улиц шумных («Брожу ли я вдоль улиц шумных...»)
- Я думал, сердце позабыло («Я думал, сердце позабыло...»)
- Гнедичу («С Гомером долго ты беседовал один...»)
- Ответ Ф.Т. («Нет, не черкешенка она...»)
- Сват Иван, как пить мы станем («Сват Иван, как пить мы станем...»)
- В альбом («Гонимый рока самовластьем...»)
- В мои осенние досуги («В мои осенние досуги...»)
- Ек. Н. Ушаковой («Когда, бывало, в старину...»)
- Юрьеву («Любимец ветреных Лаис...»)



