Из Barry Cornwall
Here`s a health to thee, Mary.*
Пью за здравие Мери,
Милой Мери моей.
Тихо запер я двери
И один без гостей
Пью за здравие Мери.
Можно краше быть Мери,
Краше Мери моей,
Этой маленькой пери;
Но нельзя быть милей
Резвой, ласковой Мери.
Будь же счастлива, Мери,
Солнце жизни моей!
Ни тоски, ни потери,
Ни ненастливых дней
Пусть не ведает Мери.
* Барри Корнуэл. Твое здоровье,
Мери. (англ.)
А.С. Пушкин
(1830)Другие стихи Пушкина:
- Певец («Слыхали ль вы за рощей глас ночной...»)
- Кавказ («Кавказ подо мною. Один в вышине...»)
- Ода LVII («Что же сухо в чаше дно...»)
- О бедность! затвердил я наконец («О бедность! затвердил я наконец...»)
- Плетневу («Ты мне советуешь, Плетнев любезный...»)
- Эхо («Ревет ли зверь в лесу глухом...»)
- Полководец («У русского царя в чертогах есть палата...»)
- Цветок («Цветок засохший, безуханный...»)
- Завидую тебе, питомец моря смелый... («Завидую тебе, питомец моря смелый...»)
- Из письма к Великопольскому («С тобой мне вновь считаться довелось...»)