Из Barry Cornwall
Here`s a health to thee, Mary.*
Пью за здравие Мери,
Милой Мери моей.
Тихо запер я двери
И один без гостей
Пью за здравие Мери.
Можно краше быть Мери,
Краше Мери моей,
Этой маленькой пери;
Но нельзя быть милей
Резвой, ласковой Мери.
Будь же счастлива, Мери,
Солнце жизни моей!
Ни тоски, ни потери,
Ни ненастливых дней
Пусть не ведает Мери.
* Барри Корнуэл. Твое здоровье,
Мери. (англ.)
А.С. Пушкин
(1830)Другие стихи Пушкина:
- Приметы («Я ехал к вам: живые сны...»)
- Все кончено: меж нами связи нет... («Все кончено: меж нами связи нет...»)
- Зачем, Елена, так пугливо («Зачем, Елена, так пугливо...»)
- На Каченовского («Бессмертною рукой раздавленный зоил...»)
- Я здесь, Инезилья («Я здесь, Инезилья...»)
- К Чаадаеву («Любви, надежды, тихой славы...»)
- Из Ксенофана Колофонского («Чистый лоснится пол; стеклянные чаши блистают...»)
- Напрасно я бегу к сионским высотам («Напрасно я бегу к сионским высотам...»)
- Окно («Недавно темною порою...»)
- Письмо Татьяны к Онегину («Я к вам пишу — чего же боле...»)