Из Barry Cornwall
Here`s a health to thee, Mary.*
Пью за здравие Мери,
Милой Мери моей.
Тихо запер я двери
И один без гостей
Пью за здравие Мери.
Можно краше быть Мери,
Краше Мери моей,
Этой маленькой пери;
Но нельзя быть милей
Резвой, ласковой Мери.
Будь же счастлива, Мери,
Солнце жизни моей!
Ни тоски, ни потери,
Ни ненастливых дней
Пусть не ведает Мери.
* Барри Корнуэл. Твое здоровье,
Мери. (англ.)
А.С. Пушкин
(1830)Другие стихи Пушкина:
- Цветок («Цветок засохший, безуханный...»)
- Еще дуют холодные ветры («Еще дуют холодные ветры...»)
- К Е.Н.Вульф («Вот, Зина, вам совет: играйте...»)
- Когда сожмешь ты снова руку... («Когда сожмешь ты снова руку...»)
- От меня вечор Леила («От меня вечор Леила...»)
- И.И.Пущину («Мой первый друг, мой друг бесценный...»)
- Весна, весна, пора любви («Весна, весна, пора любви...»)
- О дева-роза, я в оковах... («О дева-роза, я в оковах...»)
- В голубом небесном поле («В голубом небесном поле...»)
- Эпиграмма («Мальчишка Фебу гимн поднес...»)