Дубравы, где в тиши свободы
O Zauberei der erstern Liebe!
Wieland
Дубравы, где в тиши свободы
Встречал я счастьем каждый день,
Ступаю вновь под ваши своды,
Под вашу дружескую тень.
И для меня воскресла радость,
И душу взволновали вновь
Моя потерянная младость,
Тоски мучительная сладость
И сердца первая любовь.
Любовник муз уединенный,
В сени пленительных дубрав,
Я был свидетель умиленный
Ее младенческих забав.
Она цвела передо мною,
И я чудесной красоты
Уже отгадывал мечтою
Еще неясные черты,
И мысль об ней одушевила
Моей цевницы первый звук
И тайне сердце научила.
А.С. Пушкин
(1818)1 O Zauberei der erstern Liebe! - Wieland — О волшебство первой любви! Виланд (нем.) — стихотворение «Первая любовь»
✎ Размер стихотворения: четырёхстопный ямб. Стопа: двухсложная с ударением на втором слоге.
Другие стихи Пушкина:
- К А. Тимашевой («Я видел вас, я их читал...»)
- Олегов щит («Когда ко граду Константина...»)
- Аквилон («Зачем ты, грозный аквилон...»)
- 2 ноября («Зима. Что делать нам в деревне? Я встречаю...»)
- Недавно я в часы свободы («Недавно я в часы свободы...»)
- Во глубине сибирских руд («Во глубине сибирских руд...»)
- Плетневу («Ты мне советуешь, Плетнев любезный...»)
- Золото и булат (««Все мое»,- сказало злато...»)
- Чем чаще празднует лицей («Чем чаще празднует лицей...»)
- Месяц («Зачем из облака выходишь...»)