Дубравы, где в тиши свободы
O Zauberei der erstern Liebe!
Wieland
Дубравы, где в тиши свободы
Встречал я счастьем каждый день,
Ступаю вновь под ваши своды,
Под вашу дружескую тень.
И для меня воскресла радость,
И душу взволновали вновь
Моя потерянная младость,
Тоски мучительная сладость
И сердца первая любовь.
Любовник муз уединенный,
В сени пленительных дубрав,
Я был свидетель умиленный
Ее младенческих забав.
Она цвела передо мною,
И я чудесной красоты
Уже отгадывал мечтою
Еще неясные черты,
И мысль об ней одушевила
Моей цевницы первый звук
И тайне сердце научила.
А.С. Пушкин
(1818)
1 O Zauberei der erstern Liebe! - Wieland — О волшебство первой любви! Виланд (нем.) — стихотворение «Первая любовь»
✎ Размер стихотворения: четырёхстопный ямб. Стопа: двухсложная с ударением на втором слоге.
Другие стихи Пушкина:
- Сапожник («Картину раз высматривал сапожник...»)
- О нет, мне жизнь не надоела («О нет, мне жизнь не надоела...»)
- Пир Петра Первого («Над Невою резво вьются...»)
- Фонтану бахчисарайского дворца («Фонтан любви, фонтан живой...»)
- Золото и булат (««Все мое»,- сказало злато...»)
- Все призрак, суета... («Все призрак, суета...»)
- Послание к Великопольскому («Так элегическую лиру...»)
- Мирская власть («Когда великое свершалось торжество...»)
- Я вас любил: любовь ещё, быть может («Я вас любил: любовь еще, быть может...»)
- Туча («Последняя туча рассеянной бури...»)