Дубравы, где в тиши свободы
O Zauberei der erstern Liebe!
Wieland
Дубравы, где в тиши свободы
Встречал я счастьем каждый день,
Ступаю вновь под ваши своды,
Под вашу дружескую тень.
И для меня воскресла радость,
И душу взволновали вновь
Моя потерянная младость,
Тоски мучительная сладость
И сердца первая любовь.
Любовник муз уединенный,
В сени пленительных дубрав,
Я был свидетель умиленный
Ее младенческих забав.
Она цвела передо мною,
И я чудесной красоты
Уже отгадывал мечтою
Еще неясные черты,
И мысль об ней одушевила
Моей цевницы первый звук
И тайне сердце научила.
А.С. Пушкин
(1818)
1 O Zauberei der erstern Liebe! - Wieland — О волшебство первой любви! Виланд (нем.) — стихотворение «Первая любовь»
✎ Размер стихотворения: четырёхстопный ямб. Стопа: двухсложная с ударением на втором слоге.
Другие стихи Пушкина:
- Когда порой воспоминанье («Когда порой воспоминанье...»)
- К переводу Илиады («Крив был Гнедич поэт, преложитель слепого Гомера...»)
- Не видала ль, девица («- Не видала ль, девица...»)
- Эпитафия младенцу кн. Н.С.Волконскому («В сиянии и в радостном покое...»)
- Подражание арабскому («Отрок милый, отрок нежный...»)
- На Булгарина («Говоришь: за бочку рома...»)
- Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях («Царь с царицею простился...»)
- Кн.Голицыной, посылая ей оду «Вольность» («Простой воспитанник природы...»)
- Чем меньше женщину мы любим... («Чем меньше женщину мы любим...»)
- 19 октября 1825 («Роняет лес багряный свой убор...»)