Дубравы, где в тиши свободы
O Zauberei der erstern Liebe!
Wieland
Дубравы, где в тиши свободы
Встречал я счастьем каждый день,
Ступаю вновь под ваши своды,
Под вашу дружескую тень.
И для меня воскресла радость,
И душу взволновали вновь
Моя потерянная младость,
Тоски мучительная сладость
И сердца первая любовь.
Любовник муз уединенный,
В сени пленительных дубрав,
Я был свидетель умиленный
Ее младенческих забав.
Она цвела передо мною,
И я чудесной красоты
Уже отгадывал мечтою
Еще неясные черты,
И мысль об ней одушевила
Моей цевницы первый звук
И тайне сердце научила.
А.С. Пушкин
(1818)
1 O Zauberei der erstern Liebe! - Wieland — О волшебство первой любви! Виланд (нем.) — стихотворение «Первая любовь»
✎ Размер стихотворения: четырёхстопный ямб. Стопа: двухсложная с ударением на втором слоге.
Другие стихи Пушкина:
- На Великопольского («Поэт-игрок, о Беверлей-Гораций...»)
- Разговор книгопродавца с поэтом («Стишки для вас одна забава...»)
- Цветок («Цветок засохший, безуханный...»)
- Блестит луна, недвижно море спит... («Блестит луна, недвижно море спит...»)
- Что белеется на горе зеленой («Что белеется на горе зеленой...»)
- К портрету Жуковского («Его стихов пленительная сладость...»)
- Французских рифмачей суровый судия («Французских рифмачей суровый судия...»)
- Собрание насекомых («Какие крохотны коровки...»)
- Мой портрет («Вы просите у меня мой портрет...»)
- Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди («Три девицы под окном...»)