Дубравы, где в тиши свободы
O Zauberei der erstern Liebe!
Wieland
Дубравы, где в тиши свободы
Встречал я счастьем каждый день,
Ступаю вновь под ваши своды,
Под вашу дружескую тень.
И для меня воскресла радость,
И душу взволновали вновь
Моя потерянная младость,
Тоски мучительная сладость
И сердца первая любовь.
Любовник муз уединенный,
В сени пленительных дубрав,
Я был свидетель умиленный
Ее младенческих забав.
Она цвела передо мною,
И я чудесной красоты
Уже отгадывал мечтою
Еще неясные черты,
И мысль об ней одушевила
Моей цевницы первый звук
И тайне сердце научила.
А.С. Пушкин
(1818)
1 O Zauberei der erstern Liebe! - Wieland — О волшебство первой любви! Виланд (нем.) — стихотворение «Первая любовь»
✎ Размер стихотворения: четырёхстопный ямб. Стопа: двухсложная с ударением на втором слоге.
Другие стихи Пушкина:
- Слово милой («Я Лилу слушал у клавира...»)
- Пир Петра Первого («Над Невою резво вьются...»)
- Мечтателю («Ты в страсти горестной находишь наслажденье...»)
- О сколько нам открытий чудных («О сколько нам открытий чудных...»)
- 2 ноября («Зима. Что делать нам в деревне? Я встречаю...»)
- Из А.Шенье («Покров, упитанный язвительною кровью...»)
- Мальчику (из Катулла) («Minister vetuli, puer....»)
- Из Alfieri * («Сомненье, страх, порочную надежду...»)
- Гречанке («Ты рождена воспламенять...»)
- Няне («Подруга дней моих суровых...»)