Дубравы, где в тиши свободы
O Zauberei der erstern Liebe!
Wieland
Дубравы, где в тиши свободы
Встречал я счастьем каждый день,
Ступаю вновь под ваши своды,
Под вашу дружескую тень.
И для меня воскресла радость,
И душу взволновали вновь
Моя потерянная младость,
Тоски мучительная сладость
И сердца первая любовь.
Любовник муз уединенный,
В сени пленительных дубрав,
Я был свидетель умиленный
Ее младенческих забав.
Она цвела передо мною,
И я чудесной красоты
Уже отгадывал мечтою
Еще неясные черты,
И мысль об ней одушевила
Моей цевницы первый звук
И тайне сердце научила.
А.С. Пушкин
(1818)1 O Zauberei der erstern Liebe! - Wieland — О волшебство первой любви! Виланд (нем.) — стихотворение «Первая любовь»
✎ Размер стихотворения: четырёхстопный ямб. Стопа: двухсложная с ударением на втором слоге.
Другие стихи Пушкина:
- Эхо («Ревет ли зверь в лесу глухом...»)
- Друзьям («Богами вам еще даны...»)
- Вновь я посетил («...Вновь я посетил...»)
- В альбом княжны А.Д.Абамалек («Когда-то (помню с умиленьем)...»)
- Н.Н. при посылке ей «Невского альманаха» («Примите «Невский альманах»...»)
- Стансы («В надежде славы и добра...»)
- Герой («Что есть истина...»)
- Счастлив ты в прелестных дурах («Счастлив ты в прелестных дурах...»)
- Узник («Сижу за решеткой в темнице сырой...»)
- To Dawe, Esqr («Зачем твой дивный карандаш...»)



