Дубравы, где в тиши свободы
O Zauberei der erstern Liebe!
Wieland
Дубравы, где в тиши свободы
Встречал я счастьем каждый день,
Ступаю вновь под ваши своды,
Под вашу дружескую тень.
И для меня воскресла радость,
И душу взволновали вновь
Моя потерянная младость,
Тоски мучительная сладость
И сердца первая любовь.
Любовник муз уединенный,
В сени пленительных дубрав,
Я был свидетель умиленный
Ее младенческих забав.
Она цвела передо мною,
И я чудесной красоты
Уже отгадывал мечтою
Еще неясные черты,
И мысль об ней одушевила
Моей цевницы первый звук
И тайне сердце научила.
А.С. Пушкин
(1818)1 O Zauberei der erstern Liebe! - Wieland — О волшебство первой любви! Виланд (нем.) — стихотворение «Первая любовь»
✎ Размер стихотворения: четырёхстопный ямб. Стопа: двухсложная с ударением на втором слоге.
Другие стихи Пушкина:
- Вольность («Беги, сокройся от очей...»)
- Туча («Последняя туча рассеянной бури...»)
- К другу стихотворцу («Арист! и ты в толпе служителей Парнаса...»)
- Н.Н. при посылке ей «Невского альманаха» («Примите «Невский альманах»...»)
- Полюбуйтесь же вы, дети («Полюбуйтесь же вы, дети...»)
- Для берегов отчизны дальной («Для берегов отчизны дальной...»)
- Арион («Нас было много на челне...»)
- Дубравы, где в тиши свободы («Дубравы, где в тиши свободы...»)
- Нет, я не дорожу мятежным наслажденьем («Нет, я не дорожу мятежным наслажденьем...»)
- К ** («ты богоматерь, нет сомненья...») («Ты богоматерь, нет сомненья...»)



