Дубравы, где в тиши свободы
O Zauberei der erstern Liebe!
Wieland
Дубравы, где в тиши свободы
Встречал я счастьем каждый день,
Ступаю вновь под ваши своды,
Под вашу дружескую тень.
И для меня воскресла радость,
И душу взволновали вновь
Моя потерянная младость,
Тоски мучительная сладость
И сердца первая любовь.
Любовник муз уединенный,
В сени пленительных дубрав,
Я был свидетель умиленный
Ее младенческих забав.
Она цвела передо мною,
И я чудесной красоты
Уже отгадывал мечтою
Еще неясные черты,
И мысль об ней одушевила
Моей цевницы первый звук
И тайне сердце научила.
А.С. Пушкин
(1818)1 O Zauberei der erstern Liebe! - Wieland — О волшебство первой любви! Виланд (нем.) — стихотворение «Первая любовь»
✎ Размер стихотворения: четырёхстопный ямб. Стопа: двухсложная с ударением на втором слоге.
Другие стихи Пушкина:
- Эпиграмма («Журналами обиженный жестоко...»)
- Ответ («Я вас узнал, о мой оракул...»)
- Несчастие Kлита («Внук Тредьяковского Клит гекзаметром песенки пишет...»)
- На Булгарина («Говоришь: за бочку рома...»)
- Мальчику (из Катулла) («Minister vetuli, puer....»)
- Свободы сеятель пустынный (« Свободы сеятель пустынный...»)
- Друзьям («Вчера был день разлуки шумной...»)
- Наездники («Глубокой ночью на полях...»)
- Мое беспечное незнанье («Мое беспечное незнанье...»)
- Гусар («Скребницей чистил он коня...»)



