Сонет
Scorn not the sonnet, critic.
Wordsworth.*
Суровый Дант не презирал сонета;
В нем жар любви Петрарка изливал;
Игру его любил творец Макбета;
Им скорбну мысль Камоэнс облекал.
И в наши дни пленяет он поэта:
Вордсворт его орудием избрал,
Когда вдали от суетного света
Природы он рисует идеал.
Под сенью гор Тавриды отдаленной
Певец Литвы в размер его стесненный
Свои мечты мгновенно заключал.
У нас еще его не знали девы,
Как для него уж Дельвиг забывал
Гекзаметра священные напевы.
А.С. Пушкин
(1830)* Не презирай сонета, критик. Вордсворт(англ.)
Другие стихи Пушкина:
- Обвал («Дробясь о мрачные скалы...»)
- Рифма («Эхо, бессонная нимфа, скиталась по брегу Пенея...»)
- Движение («Движенья нет, сказал мудрец брадатый...»)
- Эпиграмма на Шаликова («Князь Шаликов, газетчик наш печальный...»)
- Блаженство («В роще сумрачной, тенистой...»)
- Сказки: Noel («Ура! в Россию скачет...»)
- Муза («В младенчестве моем она меня любила...»)
- Поэт и толпа («Поэт по лире вдохновенной...»)
- Дориде («Я верю: я любим; для сердца нужно верить...»)
- На холмах Грузии лежит ночная мгла («На холмах Грузии лежит ночная мгла...»)



