Сонет
Scorn not the sonnet, critic.
Wordsworth.*
Суровый Дант не презирал сонета;
В нем жар любви Петрарка изливал;
Игру его любил творец Макбета;
Им скорбну мысль Камоэнс облекал.
И в наши дни пленяет он поэта:
Вордсворт его орудием избрал,
Когда вдали от суетного света
Природы он рисует идеал.
Под сенью гор Тавриды отдаленной
Певец Литвы в размер его стесненный
Свои мечты мгновенно заключал.
У нас еще его не знали девы,
Как для него уж Дельвиг забывал
Гекзаметра священные напевы.
А.С. Пушкин
(1830)* Не презирай сонета, критик. Вордсворт(англ.)
Другие стихи Пушкина:
- Я помню чудное мгновенье («Я помню чудное мгновенье...»)
- Не видала ль, девица («- Не видала ль, девица...»)
- Я возмужал среди печальных бурь («Я возмужал среди печальных бурь...»)
- К А. Тимашевой («Я видел вас, я их читал...»)
- О дева-роза, я в оковах... («О дева-роза, я в оковах...»)
- Художнику («Грустен и весел вхожу, ваятель, в твою мастерскую...»)
- Царскосельская статуя («Урну с водой уронив, об утес ее дева разбила...»)
- Блаженство («В роще сумрачной, тенистой...»)
- Из Пиндемонти («Не дорого ценю я громкие права...»)
- Соловей и роза («В безмолвии садов, весной, во мгле ночей...»)



