Сонет
Scorn not the sonnet, critic.
Wordsworth.*
Суровый Дант не презирал сонета;
В нем жар любви Петрарка изливал;
Игру его любил творец Макбета;
Им скорбну мысль Камоэнс облекал.
И в наши дни пленяет он поэта:
Вордсворт его орудием избрал,
Когда вдали от суетного света
Природы он рисует идеал.
Под сенью гор Тавриды отдаленной
Певец Литвы в размер его стесненный
Свои мечты мгновенно заключал.
У нас еще его не знали девы,
Как для него уж Дельвиг забывал
Гекзаметра священные напевы.
А.С. Пушкин
(1830)* Не презирай сонета, критик. Вордсворт(англ.)
Другие стихи Пушкина:
- Из Пиндемонти («Не дорого ценю я громкие права...»)
- Краев чужих неопытный любитель («Краев чужих неопытный любитель...»)
- На выздоровление Лукулла («Ты угасал, богач младой...»)
- Когда б не смутное влеченье («Когда б не смутное влеченье...»)
- Друзьям («Нет, я не льстец, когда царю...»)
- Сказка о попе и о работнике его Балде («Жил-был поп толоконный лоб...»)
- Сказка о золотом петушке («Негде, в тридевятом царстве...»)
- Если с нежной красотой... («Если с нежной красотой...»)
- Не видала ль, девица («- Не видала ль, девица...»)
- Воды глубокие («Воды глубокие...»)



