Сонет
Scorn not the sonnet, critic.
Wordsworth.*
Суровый Дант не презирал сонета;
В нем жар любви Петрарка изливал;
Игру его любил творец Макбета;
Им скорбну мысль Камоэнс облекал.
И в наши дни пленяет он поэта:
Вордсворт его орудием избрал,
Когда вдали от суетного света
Природы он рисует идеал.
Под сенью гор Тавриды отдаленной
Певец Литвы в размер его стесненный
Свои мечты мгновенно заключал.
У нас еще его не знали девы,
Как для него уж Дельвиг забывал
Гекзаметра священные напевы.
А.С. Пушкин
(1830)* Не презирай сонета, критик. Вордсворт(англ.)
Другие стихи Пушкина:
- Кристалл, поэтом обновленный («Кристалл, поэтом обновленный...»)
- To Dawe, Esqr («Зачем твой дивный карандаш...»)
- Мальчику (из Катулла) («Minister vetuli, puer....»)
- Сказка о попе и о работнике его Балде («Жил-был поп толоконный лоб...»)
- О нет, мне жизнь не надоела («О нет, мне жизнь не надоела...»)
- Олегов щит («Когда ко граду Константина...»)
- Певец («Слыхали ль вы за рощей глас ночной...»)
- Когда порой воспоминанье («Когда порой воспоминанье...»)
- Царь увидел пред собою («Царь увидел пред собою...»)
- Я пережил свои желанья... («Я пережил свои желанья...»)



