Сонет
Scorn not the sonnet, critic.
Wordsworth.*
Суровый Дант не презирал сонета;
В нем жар любви Петрарка изливал;
Игру его любил творец Макбета;
Им скорбну мысль Камоэнс облекал.
И в наши дни пленяет он поэта:
Вордсворт его орудием избрал,
Когда вдали от суетного света
Природы он рисует идеал.
Под сенью гор Тавриды отдаленной
Певец Литвы в размер его стесненный
Свои мечты мгновенно заключал.
У нас еще его не знали девы,
Как для него уж Дельвиг забывал
Гекзаметра священные напевы.
А.С. Пушкин
(1830)* Не презирай сонета, критик. Вордсворт(англ.)
Другие стихи Пушкина:
- Ек. Н. Ушаковой («Когда, бывало, в старину...»)
- Кн.Голицыной, посылая ей оду «Вольность» («Простой воспитанник природы...»)
- Ек. Н. Ушаковой («В отдалении от вас...»)
- Зима!.. Крестьянин, торжествуя... («Зима!.. Крестьянин, торжествуя...»)
- 19 октября 1825 («Роняет лес багряный свой убор...»)
- Я памятник себе воздвиг нерукотворный («Я памятник себе воздвиг нерукотворный...»)
- Вы за "Онегина" советуете, други («Вы за «Онегина» советуете, други...»)
- Гонимы вешними лучами... («Гонимы вешними лучами...»)
- Герой («Что есть истина...»)
- Друзьям («Вчера был день разлуки шумной...»)