Сонет
Scorn not the sonnet, critic.
Wordsworth.*
Суровый Дант не презирал сонета;
В нем жар любви Петрарка изливал;
Игру его любил творец Макбета;
Им скорбну мысль Камоэнс облекал.
И в наши дни пленяет он поэта:
Вордсворт его орудием избрал,
Когда вдали от суетного света
Природы он рисует идеал.
Под сенью гор Тавриды отдаленной
Певец Литвы в размер его стесненный
Свои мечты мгновенно заключал.
У нас еще его не знали девы,
Как для него уж Дельвиг забывал
Гекзаметра священные напевы.
А.С. Пушкин
(1830)
* Не презирай сонета, критик. Вордсворт(англ.)
Другие стихи Пушкина:
- Наслажденье («В неволе скучной увядает...»)
- Гусар («Скребницей чистил он коня...»)
- Песня девушек («Девицы, красавицы...»)
- В еврейской хижине лампада («В еврейской хижине лампада...»)
- Отрок («Невод рыбак расстилал по брегу студеного моря...»)
- Так старый хрыч, цыган Илья («Так старый хрыч, цыган Илья...»)
- Узник («Сижу за решеткой в темнице сырой...»)
- Герой («Что есть истина...»)
- Еще одной высокой, важной песни («Еще одной высокой, важной песни...»)
- Десятая заповедь («Добра чужого не желать...»)