Сонет
Scorn not the sonnet, critic.
Wordsworth.*
Суровый Дант не презирал сонета;
В нем жар любви Петрарка изливал;
Игру его любил творец Макбета;
Им скорбну мысль Камоэнс облекал.
И в наши дни пленяет он поэта:
Вордсворт его орудием избрал,
Когда вдали от суетного света
Природы он рисует идеал.
Под сенью гор Тавриды отдаленной
Певец Литвы в размер его стесненный
Свои мечты мгновенно заключал.
У нас еще его не знали девы,
Как для него уж Дельвиг забывал
Гекзаметра священные напевы.
А.С. Пушкин
(1830)![](im/punkt.gif)
* Не презирай сонета, критик. Вордсворт(англ.)
Другие стихи Пушкина:
- Аквилон («Зачем ты, грозный аквилон...»)
- К Баратынскому («Стих каждый в повести твоей...»)
- Зима!.. Крестьянин, торжествуя... («Зима!.. Крестьянин, торжествуя...»)
- Прозерпина («Плещут волны Флегетона...»)
- Дар напрасный, дар случайный («Дар напрасный, дар случайный...»)
- Виноград («Не стану я жалеть о розах...»)
- Герой («Что есть истина...»)
- О бедность! затвердил я наконец («О бедность! затвердил я наконец...»)
- Акафист Екатерине Николаевне Карамзиной («Земли достигнув наконец...»)
- Подъезжая под Ижоры («Подъезжая под Ижоры...»)