Сонет
Scorn not the sonnet, critic.
Wordsworth.*
Суровый Дант не презирал сонета;
В нем жар любви Петрарка изливал;
Игру его любил творец Макбета;
Им скорбну мысль Камоэнс облекал.
И в наши дни пленяет он поэта:
Вордсворт его орудием избрал,
Когда вдали от суетного света
Природы он рисует идеал.
Под сенью гор Тавриды отдаленной
Певец Литвы в размер его стесненный
Свои мечты мгновенно заключал.
У нас еще его не знали девы,
Как для него уж Дельвиг забывал
Гекзаметра священные напевы.
А.С. Пушкин
(1830)
* Не презирай сонета, критик. Вордсворт(англ.)
Другие стихи Пушкина:
- Обвал («Дробясь о мрачные скалы...»)
- Все призрак, суета... («Все призрак, суета...»)
- Будрыс и его сыновья («Три у Будрыса сына, как и он, три литвина...»)
- Зимнее утро («Мороз и солнце; день чудесный...»)
- Юношу, горько рыдая, ревнивая дева бранила («Юношу, горько рыдая, ревнивая дева бранила...»)
- К вельможе («От северных оков освобождая мир...»)
- Брожу ли я вдоль улиц шумных («Брожу ли я вдоль улиц шумных...»)
- Дева («Я говорил тебе: страшися девы милой...»)
- Свободы сеятель пустынный (« Свободы сеятель пустынный...»)
- Ода LVI (из Анакреона) («Поредели, побелели...»)