Из Alfieri *
Сомненье, страх, порочную надежду
Уже в груди не в силах я хранить;
Неверная супруга я Филиппу,
И сына я его любить дерзаю!..
Но как же зреть его и не любить?
Нрав пылкий, добрый, гордый, благородный,
Высокий ум, с наружностью прекрасной
Прекрасная душа... Зачем природа
И небеса таким тебя создали?
Что говорю? Ах! так ли я успею
Из глубины сердечной милый образ
Искоренить?- О, если пламень мой
Подозревать он станет! Перед ним
Всегда печальна я; но избегаю
Я встречи с ним. Он знает, что веселье
В Испании запрещено. Кто может
В душе моей читать? Ах, и самой
Не можно мне. И он, как и другие,
Обманется - и станет, как других,
Он убегать меня... Увы, мне, бедной!..
Другого нет мне в горе утешенья,
Окроме слез, и слезы - преступленье.
Иду к себе: там буду на свободе...
Что вижу? Карл!- Уйдем, мне изменить
И речь и взор - все может: ах, уйдем.
А.С. Пушкин
(1827)
* Витторио Альфьери (Vittorio Alfieri, conte di Cortemiglia, 1749-1803) - великий итальянский трагический писатель.
Другие стихи Пушкина:
- Твои догадки - сущий вздор («Твои догадки - сущий вздор...»)
- Когда порой воспоминанье («Когда порой воспоминанье...»)
- Погасло дневное светило («Погасло дневное светило...»)
- Подражание арабскому («Отрок милый, отрок нежный...»)
- Воспоминание («Когда для смертного умолкнет шумный день...»)
- Городок («Прости мне, милый друг, двухлетнее молчанье...»)
- Если ехать вам случится («Если ехать вам случится...»)
- Элегия («Счастлив, кто в страсти сам себе...»)
- Из Barry Cornwall («Here`s a health to thee, Mary....»)
- Вино (Ион Хиосский) («Злое дитя, старик молодой, властелин добронравный...»)