Из Alfieri *
Сомненье, страх, порочную надежду
Уже в груди не в силах я хранить;
Неверная супруга я Филиппу,
И сына я его любить дерзаю!..
Но как же зреть его и не любить?
Нрав пылкий, добрый, гордый, благородный,
Высокий ум, с наружностью прекрасной
Прекрасная душа... Зачем природа
И небеса таким тебя создали?
Что говорю? Ах! так ли я успею
Из глубины сердечной милый образ
Искоренить?- О, если пламень мой
Подозревать он станет! Перед ним
Всегда печальна я; но избегаю
Я встречи с ним. Он знает, что веселье
В Испании запрещено. Кто может
В душе моей читать? Ах, и самой
Не можно мне. И он, как и другие,
Обманется - и станет, как других,
Он убегать меня... Увы, мне, бедной!..
Другого нет мне в горе утешенья,
Окроме слез, и слезы - преступленье.
Иду к себе: там буду на свободе...
Что вижу? Карл!- Уйдем, мне изменить
И речь и взор - все может: ах, уйдем.
А.С. Пушкин
(1827)![](im/punkt.gif)
* Витторио Альфьери (Vittorio Alfieri, conte di Cortemiglia, 1749-1803) - великий итальянский трагический писатель.
Другие стихи Пушкина:
- Пора, мой друг, пора! покоя сердца просит («Пора, мой друг, пора! покоя сердца просит ...»)
- Из Ксенофана Колофонского («Чистый лоснится пол; стеклянные чаши блистают...»)
- На выздоровление Лукулла («Ты угасал, богач младой...»)
- To Dawe, Esqr («Зачем твой дивный карандаш...»)
- Фазиль-хану («Благословен твой подвиг новый...»)
- Делия («Ты ль передо мною...»)
- Приметы («Я ехал к вам: живые сны...»)
- Не дай мне бог сойти с ума («Не дай мне бог сойти с ума...»)
- Я памятник себе воздвиг нерукотворный («Я памятник себе воздвиг нерукотворный...»)
- Блажен в златом кругу вельмож («Блажен в златом кругу вельмож...»)